找回密码
 立即注册
搜索
查看: 12630|回复: 286
打印 上一主题 下一主题

[东莞] ZMT-----PK------CP

  [复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2013-8-18 04:24:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
前2天 , 第一次踏足ZMT這個地方 , 真的是一個很小很小的小鎮, 人少車少, 好像去了一個偏僻的地方 ,6 h% i" @5 O$ [* e4 Y) ]  |: O
在路上行走時都有一點不安全的感覺 , 這時候聯絡早前的桑拿某女經理 Miss Y . 不過卻.............../ K- V) F) N- a. S. `1 o' s! {+ I* y
算了, 本來也不想來ZMT , 不過是朋友介紹 , 所以才會去試 , 反正損失的一定不是我.
2 r- E: p* [9 ^( L5 t3 m而且我亦告知我朋友有關於此事 , 為了支持我, 轉轉相告, 他們也不會去以上的那個場, 3 K5 l/ P3 D1 E. q+ z
(我的朋友還不錯)
0 X9 d) c1 e8 s7 ~
9 x$ K7 Y" S6 s7 A. X# C還是去CP 好了, 因為近一點 ( 本來想上GZ , 因為我是某會所的會員 )
) j* d  X' y8 f3 ]  [( D到了站, 手機上网就看到一間感覺可以, 所以就給FC 致電 , 然後自己打的去了此場附近( 不等專車了)  ,
5 D" e7 L+ }  |2 ?吃了一點東西, 才進場 . 第一次來, FC 的可可招呼不錯, 紅牛一支, 而且細心查問有關之要求和解釋費用," ?+ T4 W* }! ~# l7 Y# O
我選的JS , 服務不錯, 而且健談 , 事后我也給了一點小費.
( p7 S* _- l6 H( y( M7 ~, W# WFC 此場不錯, 我會建議我的朋友來此........
3 F- v+ u+ `! |' J) C  \6 i, w8 B" z: H
后記: 我不是什麼代寫的帖手 , 也不是某場的工作人員 , (因為他們不會請我, 因為我的要求高, 工資也高)
, @9 u# q# F9 v/ H1 E! Y) G- n我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`$ `: o' H$ A( l
出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .6 p, }% \9 D# b) G$ g
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
+ c2 U$ ]; d1 i2 y1 |% k
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复

* i: h4 g8 x$ P

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 12:33:13 来自手机 | 只看该作者
英文不好的,请保存,以备急用' [6 {) S8 i% d1 Z; D5 p: m$ x

) x' Q7 ~+ s% L7 k+ h3 {1 g出入境填表常用词汇 !! h+ j& ]2 [: g: T! R3 G8 V  Z2 ?. Z
; \) d5 l: U6 B1 z
姓:Family name,Surname ; d& m# a+ f9 S1 ~
名:First Name,Given name * n. x* t- O4 B, i6 g
性别:sex,gender ) O5 e" K* i  V/ w" w( |
男:male;女:female
+ z! K( E# z% @9 E4 ~: Y* y国籍:nationality,country of citizenship
) _7 b& K7 M' B护照号:passport number 1 k3 _" z. h0 [% A: g; N5 P8 J# W" E
原住地:country of origin
. w! e6 [% D, ?: l- h/ `5 ~前往国:destination country
" ]+ W  a3 H7 X8 f0 p登机城市:city where you boarded ' |4 W& O* z# v& j0 ^5 m
签证签发地:city where visa was issued , k. U  e0 S$ _- w
签发日期:date of issue
9 L1 O- y: T7 V1 o出生日期:date of birth,birth date
% s) b# a/ Y- p2 k年:year;月:month;日:day 5 _& W( {4 l; h! f
偕行人数:accompanying number
9 B& K: m. N1 o7 R" c" g. N签名:signature 3 w" f# [" ^( S& Y9 @
官方填写:official use only & C9 w: s7 d# _' V& W4 \
职业:occupation
0 B# Y; e/ G3 {" N护照:Passport;签证:Visa . y  i1 f8 z! J6 E7 Q8 c$ {
登机、启程:Embarkation / B9 z- l' H0 Q  x1 Q/ U% t
登岸:Disembarkation
" {. M; N# W6 L. `2 \! C7 z& \  Y商务签证:Business Visa : v) }: L& Q( E! L& L" x
观光签证:Tourist Visa . @2 D$ C2 H  J& f4 c
2 e8 X: E9 o- ^& V$ F$ N9 ~: J! U
乘机常用词汇
+ f$ f' y$ }5 G( p8 a
4 w1 E; C4 X5 f. b航站、终点站:Terminal
9 h" S- a* _% \7 ]8 J% N入境大厅:Arrival Lobby ! S7 |8 L+ d1 A6 O# E/ H* t! A8 E
出境大厅:Departure Lobby
/ D3 d" `, o% F, R登机门号码:Gate Number
& K3 S% v. c4 \+ B& r$ e登机证:Boarding Card,Boarding Pass
. R1 d( a+ g! p2 J机场税:Airport Tax
* p/ f' x+ U9 L( S! C登机手续办理处:Check in Counter
$ [& u! x% l; S  A9 H3 x海关申报处:Customs Service Area
/ }2 f' i. ^2 ~2 i, M9 X货币申报:Currency Declaration
7 F! K  U8 i# H8 ^0 f9 P. m免税商品:Duty-Free Items
; N+ K, p  y6 ]0 ~大号:large;中号:medium;小号:small / s" b( V! s5 M3 W- D* r7 Q
纪念品:Souvenir
; i4 R' L  v8 ?# Z行李:Baggage,Luggage 0 f+ g, @5 M: L" {$ o. D
托运的行李:Checked baggage
6 f* g; ~: I& Y1 T- V2 Z  b+ O行李领取处:Baggage claim area
* L9 C- s- w: L8 y随身行李:Carry-on baggage
; w7 b0 b+ }6 z( @行李牌:Baggage Tag * ~* @6 K$ \. E% ~: ]# O
行李推车:Luggage Cart % T+ R& Z3 T# o" e9 g4 I: }/ t* e
退税处:Tax-free refund ' g; R: j; K5 h" X
盥洗室(厕所):Lavatory,washroom,toilet
% X/ F0 p5 g, R6 u' {4 hW.C.=water closet,rest room 6 M/ k2 h$ Y% \
男厕:Men's,Gent's,Gentlemen's ; L" T  G+ A; M$ ^* S2 l. F
女厕:Women's,Lady's
- `% B* K9 U/ M使用中:Occupied . G1 K0 s. U  C; ^
空闲:Vacant , F8 ^, [7 r/ M- R% a$ ?4 Y
男(女)空服员:Steward(Stewardess)
8 @, `& b. K. ^& E机内免税贩卖:In-Flight Sales
. x0 `. U) g; }
; p6 b  ?0 {. m& O8 O钱币兑换常用词汇 * N) A* z- r6 T1 t# p) k# k1 g+ |" ^

; b9 s2 |5 R, H$ m4 @外币兑换店:Currency Exchange Shop 5 X- p& l! T! p  C9 B1 u: c/ r! Q
汇率:Exchange rate
- i9 d8 L$ a8 C. P旅行支票:Traveler's check 3 H& n' ?" N" Q6 f
手续费:Commission ; a% u3 H1 N) f8 U; S$ D* Q
银行买入价:We buy(Bid)
# c/ p+ {6 h: O9 e银行卖出价:We sell(Ask)
2 }0 P2 J  P- L6 o7 s) K, h" ]; V+ W/ y3 f, `
酒店常用词汇 / W9 z- f" [  Y
+ o. J' \0 h2 c, s' G9 H$ ?% T& R
入住登记手续:Check-in   s2 P  l( |( u
客房服务:Room Service
, e" k1 s  ]2 W: `) O4 t2 H' t退房(时间):Check Out(Time) 1 O" D8 F' ~' z3 u9 t& U' K
前台:Front Desk,Reception
* W, z1 `' V. z  Q酒店大堂:Lobby
2 o4 t. r/ t( f2 ]4 X2 G1 C咖啡馆:Coffee shop
: T4 m8 Y/ S9 M4 p$ U: m服务员,侍者:waiter(餐厅、旅馆的服务生、行李员) & _5 B0 ~1 d! o
电话叫醒服务:Wake Up Call,Morning Call . X* U" E9 [7 @* l3 d8 j6 i
' S9 n6 l  W: e* z
日常用语
, |. o. o/ c! a; p+ c
- r3 H3 |& @" @! R$ U$ T# ]你好,很高兴认识你:How do you do,I’m glad to meet you.(It's nice meeting you.)
( b6 u4 F: A$ J  v: z, U/ E' I
请问你叫什么名字:May I have your name, please?5 g. e, Z- S" B6 O3 J

) Q! s5 _4 V# \' `6 T" _我可以试穿一下吗:May I try it on? 8 N4 g6 Q8 L4 e3 P- f; d

$ G, I0 {' m& ?) X" s3 h* V0 z多少钱:How much? 7 T) [8 G* m5 o& m$ M* P' v
' K5 R# p8 H5 H; W
请把菜单给我:Please show me the menu. $ _3 g# d5 u( }7 r& M) O/ `2 o
& P$ a* }* p7 w! x
干杯:Cheers! Bottoms up! . u0 D; Q8 E7 ]3 K

& k- o) B# O" k' a我迷路了,您能告诉我怎么回饭店吗:I'm lost.Could you do me a favor to find my hotel?
$ u1 |4 n/ N& q1 W
' {# h/ B! d9 {( J6 c& p5 Y4 K你能帮我拍照吗:Could you take a picture for me? - ^3 A% C3 r, G! K$ O$ x* K

& |* e& [, K; P& `9 U非常感谢:Thank you very much.
8 s& t7 ~5 S7 n, Z
9 E0 C2 M- H6 g; l不客气:You're welcome.
# V; H7 w3 D6 f0 d* U
; u1 p" @! V4 B  q  _6 L3 ?& |  u) b我就是忍不住:I just couldn't help it. : }$ |8 K$ z/ R, D# j5 `+ l4 d

0 `/ D+ x9 ~- k9 ], S让我们保持联系:Let's keep in touch. - \9 u# \. p9 p" b: s7 a/ e/ l
' G1 t" \" Q2 V5 ?% u6 V2 ^9 K
我怎样能跟你联络上:How can I get in touch with you? 5 s9 z# T# P3 ^  T* `
" Z4 u' E* j; b; M6 ]
我将会尽我最大努力:I'll do my best.
! Z3 a. D: T5 w! Q8 j# H/ h6 p% t
) c# h/ g7 X3 a9 ~  Y" d9 H请稍等一下:Wait a moment please. 1 z4 C. t* w5 W$ p. R' B

: y; K! x. s  n$ b) t' f8 ?你先请:After you 4 a, M! Q/ {  n: L) O

& j! C# ]0 c! M3 y5 {我们该走了:We'd better be off. # |- U# x4 R# z5 v+ d* p
# s/ E& y: n/ H/ P3 a
我真要累死了:I'm really dead. & g  C8 W2 Q& g% W* C! o; S

+ h1 G- \+ U# S4 q& c真是那样吗:Is that so? 0 m. e; h# K1 C- ~: _) k
- K7 T  N" b' M3 z4 F4 w. o* P
我不确切知道:I don't know for sure. 4 S! E. \* D" J; [
. ^, h! M, n2 w
太好了,太棒了:That's something.
+ h4 q0 X+ X8 }7 z7 ]; M3 g' @! I6 ~' Z+ M
这主意真棒:Brilliant idea!
! ^% w4 ?9 }4 U4 n3 |# \5 s% \$ q1 Z: M/ n  ~$ o
此话当真:Do you really mean it?
6 H( G+ m; m4 @1 t  k! U, V" @" F
2 J# L$ |( ^+ f' Q! {5 G你帮了大忙:You are a great help.
( D0 C/ q' d9 @
5 l5 p9 k; Q& _( j+ F我身无分文:I'm broke.
) ~5 ~1 `7 x- ~; t( j) m2 T9 x. }$ y+ ~
我一直不太喜欢这东西:I never liked it anyway. 6 o9 w$ W% v/ n; w( q+ I; u3 N
7 p: E- j) |' s$ H1 A0 C% Y) @
别跟我耍花招:Don't play games with me!
* {9 }( W4 w9 N! r9 m' B5 d/ a6 s% P
看情况再说:That depends.7 A0 m4 ^9 P5 Q6 g
8 U* y* `! u1 |8 T. l
最全食物的英文翻译
9 K$ F  Y* d6 C1 b- i1 ^4 j, }7 v8 L' c! Q1 h! h3 Z. \% H" E1 I6 h
水果类(fruits):
2 u5 M4 N( q; A& P8 m
7 p) z; d: m, b火龙果 pitaya 1 Y% v$ t8 B1 H
西红柿 tomato 9 B  j3 o  [5 n5 b  ~' j; z$ A4 @
菠萝 pineapple : z! X- R, ?9 ]* T- z" d
西瓜watermelon . |! w4 \2 ?  c3 W; ?- e
香蕉banana
% W8 @3 ?' f1 d: H# Q$ x柚子 shaddock (pomelo) 9 E9 ~4 J1 j/ [& i* V! D- B
橙子orange " @5 h$ n( A, @& m, N+ ~6 Z
苹果apple 7 O2 Y( W- V7 S- Q  T
柠檬lemon
. \+ K4 O' H0 \/ r  {' ^4 v) T樱桃 cherry
) K( K! A9 p/ V+ V! F+ s# H桃子peach ( J6 Z6 [7 k' Y+ O- @4 \6 t! v; t
梨 pear
8 F: _9 E" T* v/ ]; Q枣Chinese date 8 ]2 j( f# w0 ~3 I# S& X! @
(去核枣 pitted date )
* P2 a2 f' _9 N/ P7 Z7 O3 M8 w+ b椰子coconut ; T: N3 V6 W, p$ p
草莓 strawberry 5 l4 g* u  V( ?+ n& c
树莓 raspberry 7 o+ W7 @- U- Z, {. n% I+ D1 Y$ D% n
蓝莓 blueberry ; ~9 N1 x3 Y; m9 M& A6 A- N
黑莓 blackberry
" G2 V* G3 U4 R! q/ u5 s! Q葡萄 grape
; ~( h( I' f+ T  |6 q- s" b/ s  |甘蔗 sugar cane + X0 R" N. A/ t. W: ^. Y9 Y4 Y3 X' r: Q
芒果 mango
! w. B+ E) p3 F5 X3 X3 D) ~- P木瓜 pawpaw或者papaya
' u. \8 ]6 B4 I8 `杏子 apricot  & |( ?  q2 c+ Y5 _
油桃 nectarine ) v" w: }- N+ D, w. h( ?8 E4 Y
柿子persimmon
7 ^8 g3 A# q' @' v石榴pomegranate
8 h, g8 y8 I) l7 h' N2 d榴莲 jackfruit 3 A, r4 X! Q7 X( c, H! `% r, W5 g" o
槟榔果 areca nut + J, k+ T5 l8 I7 G' z4 ~5 G8 n# j; V
(西班牙产苦橙)bitter orange
0 s" o0 Y/ ~$ s2 s9 |* k. J! _猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 2 L; M) C# }# g  k! G
金橘cumquat : n1 H1 i7 Z7 M% S" I1 k8 L
蟠桃 flat peach 7 }$ {- p& M. J) ~7 ^$ G/ n8 Z
荔枝 litchi ( G: m* d. i! Z
青梅greengage
9 o' C  i. a# n# Y5 ?% a山楂果 haw 3 ^7 f" ]% l* N7 y- J; r3 O
水蜜桃honey peach 9 z* g4 h, [# r' l' q4 g! [
香瓜,甜瓜 musk melon
# b! o! ~$ O, I" k3 O1 N$ X李子plum
! U7 k) o" g: e# u( ~杨梅 waxberry red bayberry
$ y) P$ a7 {( L6 I- l& k1 i. w1 R桂圆 longan 5 a4 }9 x9 O5 E- C
沙果 crab apple 3 Q8 z+ l/ x1 l
杨桃starfruit
/ R8 K, {$ c( u7 ~1 d/ m枇杷 loquat
* O9 a8 \5 b& i/ S柑橘 tangerine
0 T7 D7 t# }4 O6 o莲雾wax-apple
( u. G2 O- i) m番石榴 guava
+ h+ u" ]/ w) ~, v# ~3 H) v! e0 L
- T' l/ e# B+ h8 ]+ d( e, M肉、蔬菜类:. Q: E0 q8 K8 T4 g$ H  F4 K- p! A

  V( A& _; [6 B# s南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 7 B! L4 u* \8 G' r- X
甜玉米 Sweet corn   t% S" B( r+ x" B6 s
牛肉beef - G; p8 u7 n  o3 s
猪肉pork
: s# S: F7 j4 {1 ?0 A' T9 I羊肉 mutton 8 q$ X  K2 i9 a/ o
羔羊肉lamb
$ E+ i$ s' k3 Q, H* T- H鸡肉chicken 6 a0 ]1 j9 p3 @- L% |, R( R
生菜 莴苣lettuce ( \6 u& }, ]0 `- X$ U1 |
白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)
3 R0 p7 B7 h( I# b3 u, B卷心菜 cabbage
+ s! n8 J: ^* J8 r4 R萝卜 radish
8 [1 j; f0 `* i" i1 K% a, }胡萝卜 carrot 1 u0 |8 s( M% ^  q. [! x
韭菜leek : U& n$ h% \, R1 n  {  C: F
木耳 agarics ' L. R2 c& n, U' W0 r  q! h* t7 X
豌豆 pea " D. i. t$ Q4 a8 M1 n' N
马铃薯(土豆) potato ( a) F* c! r% x
黄瓜 cucumber
5 P  r" E$ G' j苦瓜 balsam pear 8 W0 ~) T, H2 V  I- `3 }( v4 g
秋葵 okra ; s; ]0 g7 @  p' t2 P  \
洋葱 onion
# }/ h2 `; k( c5 j. F, x) m! J4 u芹菜 celery , t+ L1 E' h8 Z
芹菜杆 celery sticks " T9 ~% O6 W8 @7 F5 m
地瓜 sweet potato
4 A5 {& d4 s1 `1 e) Y蘑菇 mushroom ; Z% V* ]' q# W2 f# l
橄榄 olive ; h0 u, a& F# W0 f
菠菜spinach
+ W) i4 ?( s) J* @. v冬瓜 (Chinese)wax gourd
5 w3 a. d) K& i8 `6 s  h$ o莲藕 lotus root
: p3 h1 P# o$ C' z紫菜 laver 2 F% y/ @& C9 J. g
油菜 cole rape
# ~7 N% p$ W# Q* l) \茄子 eggplant 5 m0 A7 g2 }& T
香菜 caraway $ k1 z; X' \) o
枇杷loquat
3 K2 N3 m8 b% P2 P: h  V) A4 W4 V; m# ~. Y青椒 green pepper
8 }2 _/ m1 k7 S( d8 c四季豆 青刀豆 garden bean
# P- v5 [& w+ h0 t* H" z& R( `银耳 silvery fungi ; H! u+ @/ f3 i' y  l% v

. B# J0 K: d' }% l. Z) Y腱子肉tendon
, Q7 u" ]9 E4 _& h8 ?% ^肘子 pork joint
" g# K! }- w& `; ?& I茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 7 @3 C! @5 v4 |, W# T
鲤鱼carp
7 v3 Z0 X- X% T5 l( L( |/ C咸猪肉bacon * ]4 Q/ j3 |0 |: u0 `) ~  C; ^
金针蘑 needle mushroom
5 A+ V+ Q# X4 H2 y扁豆 lentil : `1 y0 D) u7 U4 C  m6 R
槟榔 areca
2 l8 n+ ]  B, ?* B牛蒡great burdock . v' N" v2 r. R' ?: I1 g
水萝卜 summer radish 7 e, D2 j1 q& j2 z/ q- P
竹笋 bamboo shoot * _8 @5 _  m4 _" U9 U6 N
艾蒿Chinese mugwort 4 _9 T  m6 r/ _; h# i. |' W6 Z6 I
绿豆mung bean
% b% M3 Y( B/ L2 K% G毛豆green soy bean " Q$ G- N& [2 j+ }! b; i. B4 C3 T% h8 ~
瘦肉 lean meat
* s5 ]% I: R3 m3 D) n$ Q肥肉speck - W: c( z/ G% W! x$ |/ C
黄花菜 day lily (day lily bud)
- d% R; r0 I* x# Q7 Y) F' R4 x豆芽菜 bean sprout 5 ?! r! U1 Q* Y3 c
丝瓜 towel gourd
( y5 T; W9 P# g; I) v(注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)
; }$ s; U& [2 G# E, ?$ h5 P  _9 ^" G' Z9 n& W$ U: b' s  h7 e
海鲜类(sea food):
# y* r" D. P" p' j- K- f; J6 w2 l0 Y* K3 B1 U' y% {& @
虾仁 Peeled Prawns 7 s5 h+ Q7 `8 P: ~7 p
龙虾 lobster . q$ L: N: M$ M' H
小龙虾 crayfish(退缩者) " F! s7 N7 G" ~! p1 a% i
蟹 crab 0 t4 U& `1 @7 m" p# e
蟹足crab claws . Z2 \6 `* E7 [; y# [3 r3 f
小虾(虾米) shrimp
$ j0 C& d4 _  H: d5 B; ~对虾、大虾 prawn   Q7 t* C- }2 N: E4 ^* ^
(烤)鱿鱼(toast)squid - G; m" c- W. _3 Y+ F; {8 J
海参 sea cucumber
. Q; d3 \2 k/ a- {! H8 v' L扇贝 scallop . c* L+ j1 N- f
鲍鱼 sea-ear abalone
/ P2 [+ q- Q& w4 Q  E; C9 Q5 A小贝肉cockles
5 i. ^" |  }( T+ U- E8 X+ G' t+ b' C牡蛎oyster , }( f# R# C6 r0 x
鱼鳞scale 8 J/ {9 M% M& n7 k9 ~5 h
海蜇jellyfish
2 s  x6 V; T1 e. f! _鳖 海龟turtle 4 P+ b: S: e2 N. [- T3 U
蚬 蛤 clam 8 }4 @# h. {5 X+ }  O7 A1 O! o
鲅鱼 culter - a% E+ c' G4 ?, [* |1 A
鲳鱼 butterfish
* L; j9 v- _" f* ?5 I1 @: J7 Q  C虾籽 shrimp egg
8 ~. H1 I5 z8 S- S0 {$ k' K9 f) o鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp
( l" d( D9 |3 B7 P黄花鱼 yellow croaker' _. ~: j$ w) v/ Q

& w: h7 ~! p$ K8 o, Q" Z; b7 E! S调料类(seasonings):
9 x# u! T" X0 `0 j: \) V9 t7 T
; y- X8 K" |+ Q7 J& R6 C* E) G; z醋 vinegar
4 ^4 J+ U$ e2 j6 k$ t6 _酱油 soy ' Y/ P3 O* H, C+ F# f: A3 m
盐 salt
- [/ r) S9 c+ q. \) x加碘盐 iodized salt
% I- }( F8 N: |, S: B& }, v7 N" X糖 sugar 5 A1 B, @: A$ O' D
白糖 refined sugar
) B# ]  Z) b' Q. V# ]酱 soy sauce ! B3 C" W  l; H/ V
沙拉 salad
2 I) o7 M7 U" r: _! D7 W- r" A3 ]辣椒 hot(red)pepper & F7 T( \# k) f: @7 a
胡椒 (black)pepper . t2 }- w) x  j) G+ {
花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 9 F6 \. k7 {, ?% Y2 g1 x
色拉油salad oil
$ _; j, ?8 u& U4 r. E4 n调料 fixing sauce seasoning : ^7 k# i5 v3 y6 L5 V
砂糖 granulated sugar 7 ^* b9 m5 @' o
红糖 brown sugar . t9 n# V6 Z6 f2 J
冰糖 Rock Sugar
1 }$ |+ P, n) T/ }) p芝麻 Sesame ' p0 H  V# C4 F2 h- C
芝麻酱 Sesame paste " w% m( T% V+ x; w& P. F
芝麻油 Sesame oil 5 G8 |; B- B1 a2 x& Z" y1 u
咖喱粉curry
. I) c. V3 y1 |! j6 G番茄酱(汁) ketchup redeye
! J4 q, H4 [9 v9 t辣根horseradish 3 c, n$ D& ~3 W- r* _! L! i
葱 shallot (Spring onions)
* A+ m- j1 S& |0 \' u1 k姜 ginger
; q2 J: b& E0 U! x* T, p+ R1 k蒜 garlic 6 X) R' Q5 [, t  Q
料酒 cooking wine 4 T# w9 Y) d6 B9 E
蚝油oyster sauce 7 I! s# q& ]- j! T4 q7 H+ ?+ Q
枸杞(枇杷,欧查果 ) medlar
# Q* y6 ~6 k9 v, M3 i. t- @八角aniseed ' m- i/ X* s% W. U
酵母粉yeast barm   Yellow pepper
) W' f! l) h7 k/ r! A9 Z- ^! g  ]& p黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料)% z# S' {& o- j" X8 ^% x
黄油 butter - T, t% R5 O/ `0 ~
香草精 vanilla extract(甜点必备)
: m  `! `/ L. t( c- u, k& |面粉 flour , a% ^) n: D, ]$ k! o2 I* N2 B
8 |- p) y. b( @! s
主食类(staple food):
7 R: H" f) a8 d
& g& T' x% Y- L/ ?三文治 sandwich ' h& \# ^7 _2 a9 q3 N* i+ h
米饭rice / B# j3 R: _" x3 {6 ^$ k! x) Q
粥 congee (rice soup)
5 I8 d( l: t' M6 `, ~. ^7 m汤 soup ' b  K  n: N8 K" d) F
饺子dumpling
+ P$ [9 }: g# v" J面条 noodle
2 V, @6 ]/ Q, P; I比萨饼 pizza - a: J3 z/ h  J$ J0 P( f8 L6 t
方便面 instant noodle
* b8 r* @, q4 t( i3 V( e香肠 sausage % m2 k6 B5 H& n5 s% S8 R! M. J
面包 bread * _; p) P6 t* d/ U! }. H: _
黄油 (白塔油)butter + U- K& S  _  X; [" ~
茶叶蛋 Tea eggs
: p! L% B* y3 _4 a" p5 ?油菜 rape , q. y  G- V: Y" T) a" J, [$ Y: H
饼干 cookies 2 z- M3 ~2 }# z( ]
咸菜(泡菜)pickle
% p% }$ w0 c4 }馒头 steamed bread
' C6 ^9 b8 H( m! B饼(蛋糕)cake / K0 g4 o* k. J; q4 c/ P
汉堡 hamburger
) p$ ^: F& k5 q- l2 E- I- l% y火腿ham - t0 W6 G2 D3 d, l% G9 b
奶酪 cheese - K( v" _) _8 C3 m; N1 d+ W+ n
馄饨皮 wonton skin
$ Z8 e. @: u0 P2 B, b5 A: |高筋面粉 Strong flour ; X7 L9 ~4 i* g1 h, u' k4 O
小麦wheat # M7 [6 _: f; |/ ~: |4 h
大麦barley $ v/ F( {0 T+ v8 o( M
青稞highland barley
1 [0 d" t. L. |. i4 i高粱broomcorn (kaoliang )8 x8 Z! ?, g! D3 G% R
春卷Spring rolls  
$ ~- N9 C$ a9 g* Y5 D6 F% z) x芋头 Taro ; S5 w% I% N2 [8 A" k
山药yam   m. o5 p( v$ s% O* @
鱼翅 shark fin
; _8 G  m, H' b  I) R1 ^4 O$ v黄花 daylily
, q. q9 F5 G. T" u$ O2 V- c松花蛋 皮蛋preserved eggs ; X' ]6 K9 B0 k* m, Q
肉馅饼minced pie
& W$ H" W# ~0 z9 s1 k$ P% w糙米 Brown rice
  Z2 L( w6 X; b7 E; [玉米 corn $ `# V( Z: ]' V/ @& z1 L8 V
馅儿 stuffing
3 f, {) v- Q. ^: B开胃菜 appetizer
6 P9 u( k- s5 N8 n. W( P  l面粉 flour 7 F+ i$ Z8 S  J3 `, }* H+ `/ Y( t
燕麦 oat 6 k8 e% i0 z5 _0 K
白薯 甘薯 sweet potato
9 L1 t2 T+ B+ K) g; _4 y, j+ c牛排 steak
- Z! l, u. S. j, S6 a里脊肉 fillet
- i# @6 A2 U1 M* F) b1 Y; v凉粉 bean jelly + ~# _# C9 j5 s9 X
糯米 江米 sticky rice
  Z+ r) r( ~4 m! R燕窝 bird's nest % ^8 Q4 ]' e$ `* a0 }5 {( q
粟 Chinese corn + l- y0 I  O4 I+ J  F9 T6 i/ i
肉丸子 meat balls
/ M/ _6 f- \" {/ k/ N2 @1 {8 ~枳橙citrange
. A/ e! K4 o5 o: R
: ^  K1 I" ?1 t- }7 A% z点心(中式)dim sum % d( ]8 w- v+ Q' ^

3 L/ }8 l. w2 k" l, V- M0 t淀粉starch $ d" y- m  v4 }& D8 p' K
蛋挞 egg tart
  U8 d( Z- P. D# j  I. C2 j. y(dry fruits)7 _' Y+ B. }3 D) |

! `+ t: a7 N8 M, q; z) x4 _% \6 `1 u干果类 :
7 n6 }, t% z, V5 Q7 {1 E0 H
6 c: c' \* L# \0 R4 r# r4 B腰果 Cashew nuts
( H5 ]- @- e1 T花生 peanut
# t( T2 n4 `2 a$ i/ l/ s无花果fig
& k4 \/ C) \+ ?/ c榛子filbert hazel 6 b4 L& X: M, E1 O, ^! t1 n0 Q9 k
栗子chestnut % b3 n/ h+ @: }  Q& x
核桃 walnut
& z* Y# e0 `, X4 C( L杏仁almond
0 P/ P- q$ {9 t* ^& _, H果脯 preserved fruit
; N0 y; i$ R# J芋头taro 2 p  y8 j8 n9 h- c- C
葡萄干raisin cordial
: ]! k" K4 a6 l! w开心果 pistachion 7 C2 h% K; m/ O9 i$ M: z' a2 C- Y: r) y
巴西果 brazil nut " K) Z& S, B; O" k( ^; _' X
菱角,荸荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用); H: v5 o: H% L

) R- k8 I3 b0 y6 ?7 w: t, z酒水类(beverage):' ]. C, Z& b8 m3 B: Z
" b; B5 \0 V' p7 \
红酒 red wine
6 Q4 y6 \! `+ q. m白酒 white wine & I8 Q# r) i4 n. M( w; C
白兰地 brandy
- O* c6 |5 Q, T, [葡萄酒 sherry
4 W  D& V7 e1 S7 G3 ^汽水(软饮料) soda
( ?2 i3 ~' b, e- h# ?(盐)汽水sparkling water 4 ~- p- r4 D  s' M! X
果汁juice   z1 @$ I7 c2 g  m1 y& z& S* |" W) w
冰棒 Ice-lolly # U9 K: l% G9 o. Z0 F* y! h
啤酒beer 2 S0 d8 x# m- d" J8 z0 V5 z
酸奶 yoghurt
+ T+ \/ `" Y6 \; r( S* W) @伏特加酒vodka % F# w2 _7 j$ u; D) ?, x  B
鸡尾酒cocktail 7 C  e* _/ i1 V
豆奶 soy milk
8 N0 [/ _- Y0 v& G2 i( j豆浆soybean milk . g& E- \1 o. R9 j. y0 P' e
七喜 7 UP % A# |) l6 a6 W7 F2 }- K% _
麒麟(日本啤酒kirin)
' d5 m/ S3 H# N, \( c凉开水 cold boiled water
( N6 @# K- a8 [4 B, ]汉斯啤酒 Hans beer 8 I" S3 C6 Y( G7 M
浓缩果汁 concentrated juice ; e, Z4 \  k9 r; J
冰镇啤酒 iced(chilled ) beer
4 z1 |: L  R1 f1 k7 v! D札幌(日本啤酒)Sapporo 1 f) y! I3 f8 I7 n- H* U
爱尔啤酒(美国)ale
/ Y3 X) E2 y+ R  n; G1 MA级牛奶 grand A milk
+ `6 ]1 T! \4 z; |! g班图酒bantu beer 7 a: Y% q+ W! d
半干雪利 dry sark 6 q* I- l( w" T- W  [
参水牛奶 blue milk
2 r  N% _0 L. {5 U% Z日本粗茶 bancha
' F5 v& F/ K+ t" r# `* \生啤酒 draft beer 9 B* D# J+ C2 m: K2 y9 F7 _
白啤酒 white beer
+ q& w$ U6 [* v) \& V7 g! C<苏格兰>大麦酒barley-bree 5 E1 I! n; I( D4 t& A' Z
咖啡伴侣coffee mate5 r* q. n+ K  n* Z" o5 _4 ?
( c9 y8 c1 E  _( |
零食类(snack):
1 H( Z$ S6 n: O: \% a5 \& U. N% v6 T0 E/ F8 {2 j  U6 H& ]
mint 薄荷糖
' p, p. c( a; {7 A1 i5 Ocracker饼干,
, p( g4 J7 T- r0 ebiscuit饼干, 0 q7 m' s: a' c! b6 Q  l2 a
棒棒糖bonbon / C: }2 f) L3 S' g( U1 f
茶tea 0 u' B& l2 d' K
(沏茶 make the tea)
( T, Y7 C; _7 r话梅prune candied plum
, K5 @2 B* \! F1 @锅巴 rice crust
( f, W5 }$ a0 b  m9 S瓜子 melon seed ! {' K3 s) F, |7 o
冰棒(冰果) ice(frozen) sucker
! L5 X1 s( P+ X: H* p冰淇凌ice cream % k! u& u* [6 d) W
防腐剂preservative ; T+ s5 E$ ]: U: h
圣代冰淇淋 sundae 8 I% n+ E# g6 [. e) r8 N
巧克力豆 marble chocolate barley 8 z* @* R( i5 ~5 V5 o7 Z5 r
布丁pudding
$ w. K' K- k7 J1 w& ]
7 w, X& i# ~4 k; N与食品有关的词语(some words about food):
3 j2 t5 J& I8 Z8 V! j" [' F, \8 N
炸 fired * v# f* r8 J; N( F2 ]
炝 quick boiled # P' }9 d) [: s  ]
烩 braise % W3 R- G1 ]9 \
(烩牛舌 braised ox tongue)
4 |) }3 R1 f( a5 ]% i7 }# y) N烤 roast
8 G3 r; b, C  y/ i- Y饱嗝 burp
/ i/ }: K' g0 U& a* I7 d7 D+ n饱了 饱的 full stuffed
! B* d/ X* b$ {: z8 J解渴quench thirst
9 J6 P# B+ U+ q* V. q2 l" L0 G(形容食物变坏spoil spoilage) preservative 防腐剂
+ N; y/ \# Y. z9 W4 dexpiration date 产品有效期 ; R% y+ {" v6 E8 W
(形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 )
/ X0 N1 c' W2 f3 x
; x& G5 M: Q" e' C" m4 N# Q补充的中式西式食物
4 Z' v* ]4 c" b7 v$ y( j  K* B0 i6 y$ @
中式早點: $ f# H. t! A4 B0 i, k
2 a# I! ^7 |3 o+ j; g1 L3 w5 q
烧饼 Clay oven rolls : a5 B8 {, O8 ]: W0 q
油条 Fried bread stick
+ U7 a- g, P: z. n1 O' B: ]% E韭菜盒 Fried leek dumplings
6 {9 x6 a+ Y: p" }8 t; Q水饺Boiled dumplings + `3 t+ B' i" o
蒸饺 Steamed dumplings 8 V. U% t! M4 O1 v' l8 k% q! F
馒头 Steamed buns
, @2 Y9 t" u0 A, }% N" i. {9 W割包 Steamed sandwich
+ l( p" j' _- s. S2 [" _, L, D8 [饭团 Rice and vegetable roll
' d0 o: q+ j; R4 y+ M蛋饼 Egg cakes
6 D( z1 P' D( M2 u3 I5 x皮蛋 100-year egg 7 v% s- B7 P: @7 H5 s+ ]
咸鸭蛋 Salted duck egg 2 S/ O2 g( @, g* r
豆浆 Soybean milk / |& T( X  e9 D  Y$ a! [4 O
, \# l9 R) @7 Q, H  l) T+ h
饭 类:
  \1 k, F+ ?/ p! g
8 o2 z! X+ n2 N4 t& p& d/ g, E稀饭  Rice porridge
4 e1 q' h4 o, M! k9 l* x& ?3 u# L白饭 Plain white rice
% A& j( Y7 y- A- t- D/ |& K油饭 Glutinous oil rice . l9 R8 K% y& e0 Z
糯米饭 Glutinous rice 3 e: ~; V0 n) j# Q% ^6 Q2 ?; h
卤肉饭 Braised pork rice ! ~* P. a0 e, i7 t/ l; S
蛋炒饭 Fried rice with egg
) E2 t; M  y# t0 h' M; D地瓜粥 Sweet potato congee
: `- y; A1 J! Z5 o1 i# O9 k7 d' u2 V* b. o8 G4 a
面 类: " X/ k" n, ]  _8 Z1 {
6 v9 ~3 E2 t6 O8 }
馄饨面 Wonton & noodles   J* ?9 U- l) p6 g1 @
刀削面 Sliced noodles
% i; e+ s# m) f3 H  G7 X2 S麻辣面Spicy hot noodles
8 s6 @' O. C) d' t. Y7 c8 b麻酱面 Sesame paste noodles ; `; Q% q* E' ?5 s4 d2 G; Y
鴨肉面 Duck with noodles
6 m6 c! m5 J! L0 Z鱔魚面 Eel noodles
7 A1 M8 P$ T0 F2 ]# \8 g乌龙面 Seafood noodles
$ u4 |$ n" P9 k' ?7 c! K( d) H榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles
$ I7 u+ ?: b+ J: F5 j& g& T牡蛎细面 Oyster thin noodles
6 c9 {; I8 e( o" u2 j板条 Flat noodles & e) E; y2 E7 @1 k1 V1 `8 F+ t
米粉 Rice noodles ! g( m: s( R! Y7 ?, G. M
炒米粉 Fried rice noodles
! K) l, j) u( Y2 K0 f: C' S2 D+ h# N" M4 Y, i+ |  t. \
汤 类:
5 g3 N2 m6 ?! K% S3 h1 v$ X% W
* s6 \1 \$ o/ Z  |& @" Z鱼丸汤 Fish ball soup
* r# V- j. ]  g0 ^貢丸汤 Meat ball soup
2 v+ K; P% Y) Z0 m, D8 D蛋花汤 Egg & vegetable soup ( C1 }. i  @5 E' B
蛤蜊汤 Clams soup 5 B2 n- I9 j2 s/ V! B* H1 b' P
牡蛎汤 Oyster soup % b( d; x4 O1 E" t; B
紫菜汤 Seaweed soup ; z; a+ H  J. I6 b- \
酸辣汤 Sweet & sour soup * K& j9 P# f, e  \+ W& Q; ~8 g
馄饨汤 Wonton soup ! s/ k9 g, }3 A( S" M0 [
猪肠汤 Pork intestine soup / Y1 p. G* E& e
肉羹汤 Pork thick soup
9 A4 Y4 I# d' U& d- g. F鱿鱼汤 Squid soup
. q% l3 I/ H/ H花枝羹 Squid thick soup
% \& m! w, e) P; q: l' b+ F1 j" E' B+ C  |* |
中餐: 8 `4 _0 g5 P, @) C1 G3 ?
( D$ \( x1 c8 i. x
bear's paw 熊掌 ) i7 S+ j# Y6 N* |  k* ~1 C+ P! D5 u0 o
of deer 鹿脯
( T5 ^8 D8 @) u4 ^" M8 O( P# ]beche-de-mer sea cucumber 海参
9 c9 {( W3 f7 Q8 F3 Bsea sturgeon 海鳝
) C2 A  D$ v3 l/ g7 n2 _salted jelly fish 海蜇皮
# A4 }: d( h2 ^$ F9 ~# Mkelp,seaweed 海带 - C3 w' [4 U1 s' t  o3 D' @
abalone鲍鱼
* g  f1 M/ t0 L& G9 U; }9 Ishark fin鱼翅
6 I7 G; y! f; J8 z$ J' n9 }scallops干贝
: }6 f! e; K% a6 l+ Jlobster龙虾
4 k3 o8 \: S- U; n& p& }0 D2 C. K) `bird's nest 燕窝 9 x3 o2 L. q+ \2 r; W# l' {  e
roast suckling pig 考乳猪
9 B# E0 t8 A2 fpig's knuckle 猪脚 6 B5 u# H( L" J4 @5 }' `- D
boiled salted duck 盐水鸭
' r# g, W9 ~# L+ X7 g$ E( B  bpreserved meat 腊肉
# G8 E* _- Z6 j; Z" l7 fbarbecued pork 叉烧
; x# T" ~' [$ Q& C& K. Ysausage 香肠 5 J+ D) Y- H4 \8 `! `5 ?
fried pork flakes 肉松
0 C1 i. F) G$ r5 u6 c/ OBAR-B-Q 烤肉
0 ]/ b: Z. X8 A* j7 R( v: q" v$ t1 }: H- d
meat diet 荤菜
9 g1 c9 Q6 ~* Nvegetables 素菜
- W+ N/ m  B/ I- `+ j  X& nmeat broth 肉羹
# E* [( D  s* [3 A
& P$ o- A" O: l; t1 `local dish 地方菜 3 o* ]0 T+ w+ s* x
Cantonese cuisine 广东菜
6 l% R$ ]- U* c9 r. i$ I& M8 nset meal 客饭 / x6 U. `% m/ G) V! D. b4 p
curry rice 咖喱饭
- x( D. G$ A2 Q$ ~' |5 y3 q1 Dfried rice 炒饭 % B) c8 ?  B3 v5 C
plain rice 白饭
0 o0 O: p. F2 p, {/ l: Bcrispy rice 锅巴
1 `" G; [8 y0 p5 {0 [8 F0 Egruel, soft rice , porridge 粥 ; f. I% [) {, {) Z
—noodles with gravy 打卤面
. y( ]# W4 [* M# M% o& V3 Nplain noodle 阳春面
6 F8 z" Z+ A, P$ C1 ~- N* Gcasserole 砂锅
4 I4 j, o+ c5 K+ j  Q$ achafing dish,fire pot火锅 7 ^! T( H1 m& ^! `; A8 q1 r
meat bun肉包子
) z' }6 @) v. G( A. X. V: Pshao-mai烧麦. ?+ I. C& A% v0 ]! O+ V$ F
preserved bean curd 腐乳5 F2 T3 V3 r! h$ L
bean curd豆腐
# \6 i% Y( R1 ^1 c( wfermented blank bean 豆豉
& H7 c3 d' n9 I: dpickled cucumbers 酱瓜 1 L$ W) p! b8 F9 j+ Y+ D
preserved egg 皮蛋 * @8 T. k6 l3 \  S3 H/ E
salted duck egg 咸鸭蛋 / }+ j0 d4 G6 \9 V" b
dried turnip 萝卜干 ) g2 t2 z8 N! ~" X7 o
: q$ P6 L! d: _' [1 [% i
西餐与日本料理:
1 F% S' r. `$ `8 l/ Y8 ?1 L1 Z  w4 k# q. p2 ?( _4 q2 o
menu 菜单
2 d- l% P" k, d( \$ w  |French cuisine法国菜
$ |9 m( Q9 Y! [4 y5 F- {) Ltoday's special 今日特餐 $ ]0 S5 o. F% G9 I9 L
chef's special 主厨特餐 + F7 v; X! G7 n/ ^
buffet 自助餐
$ r7 p& x% N; Y9 S* F' nfast food 快餐
" M( x4 q4 i: W6 D1 rspecialty 招牌菜
' S4 m% v8 s# q7 W3 dcontinental cuisine 欧式西餐
% J1 u+ v; u7 X6 l$ R8 u4 B" `aperitif 饭前酒 ) H- n* b" ~/ O3 \
& Z" h( b4 v' q; O
dim sum 点心 5 k! J& W3 ?  C, }1 L5 ~$ s: a
French fires炸薯条' h0 g1 U- u2 c1 _$ f: S* \
baked potato烘马铃薯 & ?* `1 ?) H; [6 }# d' ?' L9 V
mashed potatoes马铃薯泥
& V) q8 C% H* B) t7 z+ n: }3 ?& s% Pomelette 简蛋卷
& J" U$ _- |0 R+ Y" A6 [pudding 布丁
* W6 j" V3 e' Rpastries 甜点 4 [3 o6 f8 y: I7 S  N; o8 f3 V
pickled vegetables 泡菜 , Z$ r- j$ P) S
kimchi 韩国泡菜
- v( z! h$ i) v+ h8 _+ A- `crab meat 蟹肉
, J( Z  L  R' k" \; hprawn 明虾
. _% d, c3 n& |conch 海螺 : f5 G0 n3 P7 q- e; @9 [) |6 N
escargots 田螺
  r, e% ]0 k: O3 X0 ^8 Sbraised beef 炖牛肉 , g1 M  f. S1 ~7 q; U* k0 ^
bacon 熏肉
& A; f9 p+ u) _! s2 l" Ypoached egg 荷包蛋 1 n0 x3 V8 x3 @" u5 X% i
sunny side up 煎一面荷包蛋 ) }6 j9 }( J0 ]
over 煎两面荷包蛋
; i) J+ G9 |) N( ^fried egg 煎蛋
, n/ A6 v( G( wover easy 煎半熟蛋 + g  t! V2 K1 o1 c, p
over hard 煎全熟蛋
, E$ `+ b% k2 ^" t" ascramble eggs 炒蛋 , s, o: Y+ a/ e5 r
boiled egg 煮蛋
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-18 10:18:16 来自手机 | 只看该作者
  美女帮我拭擦过后,看着喘气的我,笑笑,问我吹得怎么样。我无法说话,竖起了大拇指。美女很开心,一边帮我做复健一边跟我聊着小天,不时挑逗一下那已疲软的部位,令我很惬意。按摩做完后,催钟电话也刚好响起,洗澡、穿衣、埋单一气呵成。下钟后,与群狼看了一会美女,让安排车,疲惫却满足地踏上回程路
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
推荐
发表于 2013-8-21 01:30:10 | 只看该作者
我祇是一位消費者 , 我們的一班朋友 , 要的就是>>> 安全, 招呼, 服務 , 面子, 開心, 花費多少 , 不在考慮之內 (當然要合理)  ,`0 }; ~) R- m7 Z6 A
7 `( I- g* Q  P出來消費還要去計較價錢 , 倒不如不去 . 所以我們每次給予的小費也不會少過 100 元 .: i/ E% j) y/ B7 m
(讓JS開心點 , 大家都開心 , 下次再來一定有更好的招呼)
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
5#
发表于 2013-8-18 04:28:19 来自手机 | 只看该作者
kgstksyksyksos
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
6#
发表于 2013-8-18 04:52:53 来自手机 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
7#
发表于 2013-8-18 05:01:06 | 只看该作者
回复可能u。。。。
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
8#
发表于 2013-8-18 06:18:02 | 只看该作者
的说法1111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
9#
发表于 2013-8-18 06:25:54 | 只看该作者
礼貌回复,看隐藏内容,感谢分享!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
10#
发表于 2013-8-18 06:30:46 | 只看该作者
支持楼主一下
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
11#
发表于 2013-8-18 06:47:55 | 只看该作者
011111111111111
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
12#
发表于 2013-8-18 06:57:32 | 只看该作者
一个规划局v基金会
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
13#
发表于 2013-8-18 07:33:05 | 只看该作者
dsgsdgsdsdgsdgsdgsdgsdsdgdsg
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
14#
发表于 2013-8-18 07:34:50 | 只看该作者
         cffff
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
15#
发表于 2013-8-18 07:42:17 来自手机 | 只看该作者
呵呵就恢复对话框
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
16#
发表于 2013-8-18 07:50:52 | 只看该作者
3333333333
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
17#
发表于 2013-8-18 07:56:25 来自手机 | 只看该作者
强大啊,顶
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
18#
发表于 2013-8-18 08:44:33 | 只看该作者
dhnnczfjnc
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
19#
发表于 2013-8-18 08:52:02 | 只看该作者
ddddddddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
20#
发表于 2013-8-18 08:54:52 | 只看该作者
不错!!!
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
21#
发表于 2013-8-18 09:07:16 | 只看该作者
ddddddddddddddd
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
22#
发表于 2013-8-18 09:08:25 | 只看该作者
谢谢分享
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
23#
发表于 2013-8-18 09:22:56 | 只看该作者
ZMT-----PK------CP
订房时说明是蒲友会员将获得更好的招呼,提供用户名给经理升级宝石贵宾,不需要回复即可看隐藏贴!
最新图文
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|

GMT+8, 2024-5-28 09:55

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表